I just heard the sad news of Hunter S. Thompson's suicide. This "counter-culture" writer whose popularity soared in the early 70's lived near Aspen. Please note that the subject of this posting is "the way" in which the tragedy was reported, not the event itself. I extend my deepest sympathy to his family, friends, and fans.
If you're a regular reader of my blog, you already know I'm interested in
how the media uses indirect or odd word choices to report the news. They often surmise the reason behind the story. Such opinions used to be labeled as "editorial comment." My premise is such journalistic deviations affect the meaning or at least the connotations of certain words which lead to our redefining some "societal values ."
Perhaps the horror of suicide or felo-de-se caused tonight's news anchors to default to indirect phrasing, like "fatally shooting himself," "self-inflicted gunshot wound," or "shot himself fatally." Honestly, when I first heard the report, it took me about ten seconds to understand it.
Why do professional journalists use such indirect language? What happened to concise descriptions? Perhaps the news writers were trying to show respect, felt heartache, or were simply feeling perplexed. Don't most people want the life Hunter gave up? Ironically, Mr. Thompson had a Hemmingway-ish reputation. Why do men known for their cultural courage, give up on life? The story is perplexing.
Enough about "why" reporters indirectly described the event. What is the linguistic, and ultimately the "everyday" impact on the acceptance of suicide? The euthanasia issue looms and "taking your own life" will certainly be a part of the debate. How wide spread is the watering down of this violent act?
I did a quick Internet search for several indirect phrases meaning "suicide" such as, "fatally shot himself" and found hundreds of instances. Has the language for suicide really changed? I looked up "suicide" in a 1990 Thesaurus. Synonyms such as "self-destruction" and "self-murder" are listed. "Fatally self- shooting" or like phrases were not listed. However, a 2005 search of the same Thesaurus' online version only returned the word "suicide" once, as a sublisting of mercy killing: assisted suicide. Pretty interesting, huh?
Christians need to be aware of the social redefinition of suicide. We tend to permit softer descriptions out of respect for family and friends. I agree with such considerations, however, we also need to consider that connotations change when the language changes.
Let's be sensitive to those whose world's have been rocked by suicide through no fault of their own, but let's not allow more friendly descriptions of self-killing into our language.